Mali razgovorni bajaško - virovski rječnik predstavljen u Virju

FOTO U podravskoj školi predstavljen rječnik koji su zajedno kreirali nastavnici i učenici

U Osnovnoj školi prof. Franje Viktora Šignjara Virje predstavljena je knjižica nastala u sinergiji nastavnika i učenika škole. Riječ je o „Malom razgovornom bajaško – virovskom rječniku“ kojim se želi ukazati na važnost očuvanja kulturnog jezičnog nasljeđa virovskog područja. Ili bolje rečeno zavičajnih govora – razgovornog virovskog bajaškog dijalekta i virovske kajkavštine.

Ovaj zanimljivi rječnik u kojem je navedeno dvjestotinjak riječi i rečenica na bajaškom, virovskom i standardnom hrvatskom predstavile su nastavnice u virovskoj školi Ivana Dautanec i Katarino Franjo te njihovi učenici koji su ujedno i koautori ove knjižice.

-Rječnik je nastao u sklopu projekta „Identitet, kultura, nacionalnost, zavičaj i domovina“ koji u našoj školi provodimo od prošle školske godine i dio je školskog kurikuluma. Ovaj program smo prijavili na natječaj Ministarstva kulture i medija, a iako su ovi jezično – kulturni resursi primarno namijenjeni učenicima osnovnoškolske dobi, mogu ih koristiti i drugi – istaknula je Katarina Franjo dok su učenici u kratkom programu pokazali kako zvuče riječi na bajaškom, a kako na virovskom.

Tako se recimo duga na bajaškom izgovara isto tako, a na virovskom dondača. Šuma se kaže i na hrvatskom i na virovskom, a na bajaškom pak paduri. Pupak je na bajaškom burik, a na virovskom popek, dok je oko na bajaškom oć, a na virovskom joko. Osim izraza koji su važni za kulturno ophođenje u svakodnevnoj komunikaciji, navadeni su tu i pojmovi iz domaćinstva, hrana, brojevi od jedan do deset, dijelovi tijela, odjeća i obuća, okoliš, povrće i voće, životinja i škola. Ovaj vrijedan rječnik ilustrirali su učenici šestih razreda OŠ Virje te ti učenički crteži svim dobnim skupinama pa i onim najmlađima omogućuju jednostavnije razumijevanje rječnika.

-Učenici iz Virja žive u istom zavičaju, istoj domovini. Idu u istu školu, govore istim službenim jezikom, ali svi ne pripadaju istoj kulturi, nisu iste nacionalnosti i ne govore istim materinskim jezikom. Zajedno smo shvatili da je to bogatstvo koje treba istražiti i o kojem treba učiti i predstaviti. Učenici romske nacionalne manjine u svojim obiteljima govore bajaškim dijalektom rumunjskog jezika, a njihov bajaški dijalekt, kojim govore i pišu, generacijski se razlikuje – istaknula je Franjo dok je ravnateljica škole Marica Cik Adaković dodala da je ovaj rječnik sjajan način integracije nacionalnih manjina i povezivanja s većinskim stanovništvom.

FOTO: Stjepko Gambiroža

Halo, Podravski!

Imate priču, vijest, fotku ili video?
Nešto vas muči ili želite nešto/nekoga pohvaliti?
Javite nam se!

Petar (85) ima najstariji bicikl u Virju:

VIDEO “Dao sam za njega 10 kubika lipe. To je davne 1962. godine bilo pravo bogatstvo”

Na otvorenju autoceste do Siska premijer spomenuo koje će gradovi dobiti autocestu do kraja mandata

Ako je vjerovati Plenkoviću, Koprivnica bi u roku četiri godine trebala dobiti izlaz na autocestu

NOVA INTERVENCIJA U PODRAVINI

UPRAVO Helikopter Hitne pomoći sletio na nogometno igralište. Časna sestra doživjela srčani udar